SKI NAUTIQUE CHAMPIONNATS
DU MONDE JUNIORS
JUNIOR WORLD WATER SKI CHAMPIONSHIPS MOISSAC - FRANCE 20 – 23 Juillet 2006 July 20th – 23rd , 2006 www.moissac-skinautique.com |
||
|
|
|
BIENVENUE
La France va accueillir en Juillet 2006 un événement
majeur organisé par le Ski Nautique Club de Moissac sous l’égide de la Fédération Française de Ski Nautique et de
l’International Water Ski Federation. Il s’agit des Championnats du Monde
juniors de Ski Nautique. Ils auront lieu du 20 au 23 Juillet prochains et c’est
la ville de Moissac, située dans le Tarn-et-Garonne en région Midi Pyrénées,
près de Toulouse, que la Fédération Française de Ski Nautique a choisie pour
organiser cette épreuve de prestige.
Nous vous remercions de consulter ce dossier, et
de nous informer au plus vite de votre participation et de la composition des
équipes.
A bientôt !
WELCOME
France will host in July a major event organized by Le
Ski Nautique Club de Moissac on behalf of the French Water Ski Federation and the
International Water Ski Federation. This event is the World Junior Championship.
The French Water Ski Federation chose the city of Moissac, located in
Midi-Pyrénées, near Toulouse to organise the event from the 20th to
23rd of July 2006.
We thank you for consulting this bulletin, and for
informing us of your participation and of the team composition as soon as
possible.
See you soon!
François LEMANN, Président FFSN
Jean
Paul NUNZI, Maire de Moissac
COMITE D’ORGANISATION ( COMORG )
Président |
Claude LACAN – Alain AMADE |
Secrétaire Général |
Valérie DEFFORGE – Alexandra VIGOUREUX |
Trésorier |
Guy GALTIER – Jean Luc LOIGNON |
Responsable des Installations |
Guy GALTIER – Christian FAISY |
Communication/annonceurs |
Jean Claude POUSSIN |
Coordinateur EAME/IWSF |
Alain AMADE |
Relations publiques |
Valérie DEFFORGE |
Assistant chef juge |
Danièle PARPETTE |
Responsable du protocole |
Jean Claude POUSSIN |
Chef sécurité |
Jean Yves PARPETTE |
|
|
Médecin |
Dr ALEZRA |
Responsable matériel et essence |
Paul NIOLA |
|
|
Responsable exposants |
Guy GALTIER |
Accueil presse |
Claude LACAN |
Responsable transports |
Claude LACAN |
Coordination hôtelière |
Guy GALTIER – Claude LACAN |
PROGRAMME DE LA COMPETITION / COMPETITION PROGRAM
Lundi 17 à Mercredi 19 Juillet / Monday 17th to Wednesday 19th, July
Entraînements privés
Free
practice
Jeudi 20 Juillet / Thursday 20th of July
Eliminatoires
Preliminary
round
18h00 Cérémonie
d'Ouverture
18h00 Opening
Ceremony
Vendredi 21 juillet / Friday 21st of July
Eliminatoires
Preliminary
round
Samedi 22 juillet / Saturday 22nd of July
Eliminatoires
Preliminary
round
Dimanche
23 juillet / Sunday, 23rd
of July
FINALES
et remise des prix.
Finals
and Ceremony price-giving.
* 20h00 : Cérémonie de clôture à la Mairie de Moissac
Les compétiteurs doivent prévoir une tenue
appropriée
8.00 PM : Closing
ceremony of Championships at the City of Moissac
Competitors have to be
well-dressed.
Le planning est donné à titre indicatif et
peut être modifié par le jury ou l’organisation.
This programme
could be changed by the organisers or the jury
PLAN D’EAU ET ACCES / SITE AND ACCESS
La
compétition se déroule sur le Tarn à Moissac (France), à 60 Km de Toulouse.
The
competition takes place on the Tarn River in Moissac (France), 60 Km away from
Toulouse.
Par
avion / By plane
Aéroport
de Toulouse Blagnac à 60 Km de Moissac.
Toulouse Blagnac Airport
: 60 Km from Moissac.
Par train / By train
Gare
SNCF de Montauban (20 Km) ou Toulouse (60 Km).
Railway
station of Montauban (20 Km) or Toulouse (60 Km).
Par
voiture / By car
Autoroute
A62
Sortie
Moissac/Castelsarrasin (5 Km).
A62
Highway
Exit
Moissac/Castelsarrasin (5 Km).
PLAN DE SITUATION /
LOCAL MAP
MOISSAC
INSCRIPTION
/ ENTRY
ðMontant
/ Entry fee : 100,00€ par skieur / 100,00€ per skier
ð
Drapeaux
et hymnes nationaux / Flags and national anthems.
Chaque équipe doit nous faire parvenir 1 drapeau
et son hymne national.
All teams are requested to provide 1 national flag and
national anthem.
ð
Entraînements
/ Practice
Chaque skieur pourra s’entraîner avant la
compétition. Vous recevrez les horaires d’entraînements dans un prochain
bulletin et sur le site internet.
Each skier will be given the possibility to practice
before the tournament. A practice schedule will be posted in the next bulletin
and on the web site of the tournament.
ð
Intention
de participer et bulletins d’inscription / Intention to enter and entry forms
Les Fédérations désirant envoyer des équipes aux
Championnats du Monde doivent impérativement compléter et renvoyer leur
bulletin d’intention de participer immédiatement.
The Federations wishing to send teams to this World
Championships should complete and return the intention to enter forms
immediately.
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Urgent
Il est important que vous nous renvoyiez votre
intention de participer bulletin le
plus rapidement possible pour assurer le bon déroulement de la compétition
It is important that you sent us your form of intent
to participate as soon as possible to make sure that the competition takes
place without any disorder.
FEDERATION
FRANCAISE DE SKI NAUTIQUE
27 rue d'Athènes
75009
PARIS - FRANCE
(
33-153 201 919 - fax : 33-153 201 940 -
e_Mail: ffsn@wanadoo.fr
Intention de
participer
Form of intent to
participate
·
La Fédération - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - a l’intention de participer aux
Championnats du Monde juniors 2006 de ski nautique.
The - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Federation intends to participate at the 2006
Junior World Water ski Championships.
·
L’équipe sera
constituée de / the team will consist
of :
Nombre
de personnes / Number of people
Hommes / men : - - - - - - - - - - - - -
Femmes / women : - - - - - - - - - - - - -
Accompagnateurs / Staff : - - - - - - - - - - - - -
Inscriptions individuelles / Individual entries : - - - - - - - - - - - - -
·
Nom du capitaine de l’équipe / Name of the team captain:
·
Nom du responsable
de l’équipe / Name of the person in
charge of the team:
·
PERSONNE
A CONTACTER / PERSON TO CONTACT
Nom / Name : - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - |
Fonction / function : -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Adresse / Address : - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - |
|
N° Tél / Phone number : - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - |
N° portable / Mobile number: -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Fax: -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
e-mail: -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - |
Veuillez
renvoyer ce bulletin avant le 27 mai
2006 à l’adresse suivante:
Please send this form
before May 27th 2006 to the following address:
FEDERATION FRANCAISE DE SKI NAUTIQUE
27 Rue D'Athènes
75009
PARIS - FRANCE
(33-153 20 19 19 – fax 33-
153 20 19 40 – e Mail: ffsn@wanadoo.fr
SOMMAIRE
/ SOMMARY
INFORMATIONS
PRATIQUES / USEFUL INFORMATION
HEBERGEMENT / ACCOMODATION
HOTELS / HOTELS
RESERVATION
WEB SITES:
VILLE DE MOISSAC : www.moissac.fr
Ski nautique : www.moissac-skinautique.com
INFORMATIONS PRATIQUES / USEFUL INFORMATION
Office du tourisme de Moissac / Tourism
agency of Moissac |
6, place Durand de Bredon 82 200 MOISSAC |
( 33- 5 63 04 01 85 Ê 33
- 5 63 04 27 10 Mail
: tourisme@moissac.fr |
Location de Voitures / car rental |
AVIS Gare SNCF Toulouse Airport Toulouse BUDGET Gare SNCF Toulouse Airport Toulouse Moissac EUROPCAR Gare SNCF Toulouse Airport Toulouse HERTZ Gare SNCF Toulouse Airport Toulouse |
( 33 - 5 61 62 50 40 ( 33 - 5 61 30 04 94 ( 33 - 5 61 62 09 34 ( 33 - 5 61 71 85 80 ( 33 - 5 63 04 47 47 ( 33 - 5 62 73 41 64 ( 33 - 5 61 30 02 30 ( 33 - 5 62 73 39 47 ( 33 - 5 25 80 10 31 |
ð Divers / Miscellaneous informations
Aucun
vaccin n’est obligatoire pour votre séjour en France
No
vaccination is necessary for your stay
in France
ð Visa: Les personnes des
pays suivants n’ont pas besoin de présenter un visa.
People
from the following countries are not required to present a visa.
·
Belgium ·
Czech Republic ·
Denmark ·
Finland |
·
Germany ·
Greece ·
Ireland ·
Italy |
·
Luxembourg ·
Netherlands ·
Norway ·
Poland |
·
Portugal ·
Slovakia ·
Slovenia ·
Spain |
·
Sweden ·
Switzerland ·
United Kingdom |
Si votre pays n’apparaît pas ci-dessus, veuillez
contacter l’Ambassade de France pour plus de détails. If
your country is not mentioned above, please contact the French Embassy for further
details.
ð
Les cartes de crédit Visa et Mastercard
sont acceptées pratiquement partout, et vous n’aurez pas de problème pour
trouver des distributeurs d’argent. Mastercard and visa cards are accepted almost everywhere
and you won’t have any problem to find cash machines.
ð
HEBERGEMENT / ACCOMODATION
Des
tarifs préférentiels ont été négociés.
L’hôtel
officiel est le Moulin de Moissac
Nous vous rappelons que le mois de Juillet
est un mois touristique à Moissac, et nous vous conseillons de réserver dès à
présent (Cf.
liste des hôtels).
Vous
pouvez obtenir des informations directement auprès des hôtels.
Preferential
prices have been negotiated.
The
official hotel is the Moulin de Moissac
We remind you that July is in the touristic period in
Moissac,
and we advise you to book now (Cf.
list of hotels).
You
can get some information directly by the hotels.
Liste d' Hôtels / Hotel
List
MOISSAC :
Le Moulin de Moissac |
Esplanade du Moulin |
(33
- 563 22 88 88 www.lemoulindemoissac.com |
Hôtel du Pont Napoléon |
2 Allée Montébello |
(33
- 5 63 04 01 55 Fax : 33 – 563 04 34 44
www.pays-de-moissac.com/restaurant/pont-napoleon |
Hôtel Chapon Fin |
3 Place des Recollets |
(33
- 563 04 04 22 Fax : 33 – 563 04 58 44 www.lechaponfin-moissac.com |
Hôtel Crêtes de Pignols |
1167 Chemin Montescot |
(33
– 563 04 04 04 Fax 33 – 563 04 22 77 |
Hôtel Le Luxembourg |
2 avenue Pierre Chabrié |
(33
– 563 04 00 27 www.hotelluxembourg82.com |
Le Manoir du Chasselas |
10 Chemin Montescot |
(33
– 563 04 01 55 |
CASTELSARRASIN
: (5 kms from the site)
Le Félix |
Fleury |
(33 –
563 32 14 97 restaurant-felix.com |
Artel |
|
(33
– 563 32 86 86 Fax 33 – 563 32 36 99 www.artel-hotel.fr |
Hôtel Marceillac |
54 rue de l'Egalité |
(33
– 563 32 30 10 Fax 33 – 563 32 39 52 hotelmarceillac.com |
MONTAUBAN
: (20 kms from the site)
B&B Hotel |
|
(33 – 892 78 81 16 Fax : 33 – 563 21 67 00 |
Campanile montauban@campanile.fr |
50 rue Lépine |
(33 – 563 23 00 02 Fax 33 – 563 23 00 04 www.montauban.cci.fr/campanile |
Etap Hotel |
30 rue Léon Cladel |
(33 – 892 68 09 79 |
Hôtel Mercure h2183@accor.com |
12 rue Notre dame |
(33 – 563 63 17 23 Fax 33 – 563 66 43 66 www.accorhotels.com/accorhotels/index.html |
Kyriad |
1461 route de Paris |
(33 – 563 66 51 61 Fax 33 – 563 66 70 80 |
Hôtel IBIS |
50 route St Martial |
(33 563 20 20 88 Fax 33 – 563 20 21 00 |