MOISSAC (FRANCE)

 

EAME SENIOR CHAMPIONSHIPS 2004

 

TROPHEE MONDIAL SENIOR 2004

 

 

 

 

20 – 25 Juillet 2004

 

 

 

 

SOMMAIRE / SUMMARY

 

 

 

 

 

BIENVENUE / WELCOME

3

COMORG / ORGANISING COMMITTEE - OFFICIALS

4

PROGRAMME DE LA COMPETITION / COMPETITION PROGRAM

5

PLAN D’EAU ET ACCES / SITE AND ACCESS

6

PLAN DE SITUATION / LOCAL MAP

7

- INTENTION DE PARTICIPER / INTENTION TO PARTICIPATE

- INSCRIPTION / ENTRY

8

INFORMATIONS – HEBERGEMENT / INFORMATION - ACCOMODATION

12

LISTE DES HOTELS / HOTELS LIST

13

ANNEXE 1 : Bulletin d’intention de participer / intent to participate form

9

ANNEXE 2 : Bulletin d’inscription par équipe / Team entry form

10

ANNEXE 3 : Bulletin d’inscription individuel / Individual entry form

11

 

 

 

 

 

 

 

BIENVENUE

 

La France va accueillir en Juillet 2004 un événement majeur organisé par le Ski Nautique Club de Moissac sous l’égide de la Fédération Française de Ski Nautique et de l’International Water Ski Federation. Il s’agit des Championnats d’Europe Senior et du Trophée Mondial Senior de Ski Nautique. Ils auront lieu du 20 au 25 Juillet prochains et c’est la ville de Moissac, située dans le Tarn et Garonne en région Midi Pyrénées, près de Toulouse, que la Fédération Française de Ski Nautique a choisie pour organiser cette épreuve de prestige.

Nous vous remercions de consulter ce dossier, et de nous informer au plus vite de votre participation et de la composition des équipes.

A bientôt !

 

WELCOME

France will receive in July a major event organized by the Ski Nautique Club de Moissac under the care of La Federation Française de Ski Nautique and the EAME/IWSF. This event is the European Senior Championship and the World Senior Trophy, which will be in July, 20 to 25, and the Federation Française de Ski Nautique has chosen the city of Moissac, located in Midi-Pyrénées, near Toulouse, to organise this tournament.

We thank you for consulting this dossier, and for informing us of your participation as soon as possible.

See you soon!

 

 

 

http://www.ffsn.asso.fr

http://www.moissac-skinautique.com

 

Présidents d’honneur

Kuno Ritschard, Président IWSF

Franz Kuhn, Président EAME

Alain Amade, Président FFSN

Jean Paul Nunzi, Maire de MOISSAC

COMITE D’ORGANISATION ( COMORG )

Président

Claude LACAN

Vice Président

Jean-Claude POUSSIN

Secrétaire Général

Jean-Luc LOIGNON

Secrétaires adjointes

Hélène FILIATRE – Janine ESCOT

Trésorier

Jean BARBE - Guy GALTIER

Responsable des Installations

Guy GALTIER

Communications / Relations Publiques / Presse

Benoît & Valérie DESFORGE

Chef du Protocole & adjoint

Jean-Claude POUSSIN

Jean-Yves PARPETTE

Chef sécurité & adjoint

Jean-Luc DELMAS

Jean ESCOT

Responsable site Web

Christophe LACAN

   

OFFICIELS /OFFICIALS

Président du Jury/ Chief Judge ALESSANDRO Maurizio ITA

Assistant MIERMONT Michel FRA

Homologator WALI Mustapha UAE

Assistant TILLOY Hervé FRA

Calculator COLLINS Audrey GBR

Assistant AL DERBI Jassem UAE

Judges GUILLOT Louise FRA

OWEN Chris IRL

COLLINS Roy GBR

OOSTERHUIS Jitze NED

TUIN Maria NED

LAKENS DOUWES Marianne NED

Chief Driver VAN GOUBERGEN Pascal BEL

Drivers MALLERET Frederic FRA

MADSEN Peter DEN

 

 

 

Samedi 17, Dimanche 18, Lundi 19 & Mardi 20 Juillet le matin

Saturday, Sunday, Monday & Tuesday July 17-18-19-20th

Entraînements privés

Practice

 

Mardi 20 Juillet / Tuesday July 20th

* 14 heures : dégustation et visite gratuite de la cave vinicole de

Lavilledieu du Temple

* 2.00 PM : Free visit of the wine graving cave of Lavilledieu du

Temple

* 18h00 : Cérémonie d’ouverture à la Mairie de Moissac.

Les compétiteurs doivent prévoir une tenue appropriée.

* 6.00 PM : Opening ceremony at Moissac.

Competitors have to be well-dressed.

Mercredi 21, Jeudi 22 &Vendredi 23 Juillet/Wenesday,Thursday &Friday July 21–22 23 th

Eliminatoires : Figures, Slalom & Saut

Qualification : Tricks, Slalom & Jump

Samedi 24 & Dimanche 25 Juillet/ Saturday & Sunday July 24 – 25 th

Finales Figures, Slalom & Saut

Finales : Tricks, Slalom & Jump

* Dimanche 18h00 : Cérémonie de clôture à la Mairie de Moissac.

Les compétiteurs doivent prévoir une tenue appropriée

* Sunday 6.00 PM : Closing ceremony at Moissac.

Competitors have to be well-dressed.

Des horaires détaillés vous seront donnés à votre arrivée.

Detailed schedule to be published on arrival.

 

Le planning est donné à titre indicatif et peut être modifié par le jury ou l’organisation.

 

 

 

 

PLAN D’EAU ET ACCES / SITE AND ACCESS

 

 

 

La compétition se déroule sur le Tarn à Moissac (France), à 60 Km de Toulouse.

The competition takes place at the Tarn in Moissac (France), 60 Km from Toulouse.

 

 

Par avion / By plane

Aéroport de Toulouse Blagnac à 60 Km de Moissac.

Airport Toulouse Blagnac 60 Km from Moissac.

 

Par train / By train

Gare SNCF de Montauban (20 Km) ou Toulouse (60 Km).

Railway station of Montauban (20 Km) or Toulouse (60 Km).

 

Par voiture / By car

Autoroute A62

Sortie Moissac/Castelsarrasin (5 Km).

A62 motorway

Exit Moissac/Castelsarrasin (5 Km).

 

 

 

PLAN DE SITUATION / LOCAL MAP

MOISSAC

CLUB SKI NAUTIQUE MOISSAC

 

 

 

 

INSCRIPTION / ENTRY

 

Toute participation est soumise au versement du droit d’inscription.

La date limite d’inscription est fixée au 30 juin 2004 ; passé ce délai, les inscriptions éventuelles seront majorées.

For any participation, the entry fee will be required.

The registration deadline is June 30th; beyond this date, an additional charge will apply.

Les Fédérations sont priées de prévoir une tenue d’équipe pour les skieurs.

Federations are recommended to have team uniform for skiers

Chaque équipe doit nous faire parvenir 1 drapeau et son hymne national (en CD ou cassette), en même temps que leur bulletin d’intention de participer.

All teams are requested to forward 1 national flags and anthem to us with their intent to participate form.

Chaque skieur pourra s’entraîner avant la compétition. Contacter l'organisation pour réserver.

Each skier will receive a possibility of practice before the tournament. Contact the organisation in order to save some time.

Les Fédérations désirant envoyer des équipes ou des skieurs individuels aux Championnats d’Europe Senior ou au Trophée Mondial senior doivent impérativement compléter et renvoyer leur bulletin d’intention de participer immédiatement.

Those Federations wishing to send teams or individual skier to this European Senior Championships or World Senior Trophy should complete and return the intentions to enter form immediately.

 

 

 

 

 

 

 

Intention de participer

intent to participate FORM

 

The - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Federation intends participating to the 2004 EAME Senior Championships and/or to the World Senior Trophy

EAME WORLD

Nombre de personnes / Number of people

Hommes / men : - - - - - - - - - -

Femmes / women : - - - - - - - - - -

Accompagnateurs / Staff : - - - - - - - - - -

Inscriptions individuelles / Individual entries : - - - - - - - - - -

 

 

Nom / Name :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Fonction / function :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Adresse / Address :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

N° Tél / Phone number :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

N° portable / Mobile number:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Fax:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

e-mail:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Veuillez renvoyer ce bulletin avant le 30 mai 2004 à l’adresse suivante:

Please send this form before May 30th 2004 to the following address:

FEDERATION FRANCAISE DE SKI NAUTIQUE

27 rue d’athenes 75009 PARIS

75009 PARIS - FRANCE

( 01 53 20 19 19 – fax 01 53 20 19 40 – e Mail: ffsn@wanadoo.fr

Fiche d’inscription par équipe

Team entry form

 

La Fédération - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - inscrit les participants suivants

(écrire en lettres majuscules )

The - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Federation has sent the entry forms of following skiers to the organiser ( please write in capital letters )

Family name

first name

sex

category

date of birth

Je déclare que les données ci-dessus sont exactes et que tout skieur engagé est titulaire d’une licence et d’une assurance en cours de validité, et dégage la Fédération organisatrice, les officiels et la région EAME et l’ IWSF de toute responsabilité pour tout accident qui pourrait survenir au skieur pendant la compétition et les entraînements.

I certify that the information listed above is true and that the registered any skier is in possession of a skiing license and a valid insurance, and relieve the organizing Federation, the officials and the IWSF Region EAME of any responsibility for any accident which could occur to the skier during the competition and training.

Nom du responsable de la Fédération : - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Name of federation official

Signature:

signature

Poste dans la Fédération :- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Position in the federation

Date : - - - - - - - - - - - -

date

Veuillez renvoyer ce bulletin avant le 30 juin 2004 à l’adresse suivante :

Please send this form before June, 30th to the following address:

 

FEDERATION FRANCAISE DE SKI NAUTIQUE

27 Rue d’athenes

75009 PARIS - FRANCE

( 01 53 20 19 19 – fax 01 53 20 19 40 – e Mail: ffsn@wanadoo.fr

 

Fiche d’ inscription INDIVIDUELLE

INDIVIDUAL entry form

NOM: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Name

PRENOM : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

First Name

DATE DE NAISSANCE: - - - - - - - - - - - - - - -

Date of birth

SEXE : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Sex

NATIONALITE: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Nationality

CATEGORIE : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Category

ADRESSE :

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - -

N° TEL: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Phone number

N° PORTABLE: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mobile number

Je déclare que les données ci-dessus sont exactes et que le skieur engagé est titulaire d’une licence et d’une assurance en cours de validité, et dégage la Fédération organisatrice, les officiels et la région EAME et de l’IWSF de toute responsabilité pour tout accident qui pourrait survenir au skieur pendant la compétition et les entraînements.

I certify that the information listed above is true and that the registered skier is in possession of a skiing license and a valid insurance, and relieve the organizing Federation, the officials and the IWSF Region EAME of any responsibility for any accident which could occur to the skier during the competition and training.

Nom du responsable de la Fédération : - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Name of federation official

Signature:

signature

Poste dans la Fédération :- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Position in the federation

Date : - - - - - - - - - - - - - -

date

 

Veuillez renvoyer ce bulletin avant le 30 juin 2004 à l’adresse suivante :

Please send this form before June, 30th to the following address:

 

FEDERATION FRANCAISE DE SKI NAUTIQUE

19 Rue d’athenes

75009 PARIS - FRANCE

( 01 53 20 19 19 – fax 01 53 20 19 40 – e Mail: ffsn@wanadoo.fr

INFORMATIONS PRATIQUES / USEFUL INFORMATION

Office du tourisme de la Moissac / Tourist agency of Moissac

6, place Durand de Bredon

82 200 MOISSAC

( 05 63 04 01 85

Ê 05 63 04 27 10

Location de Voitures / car rental

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVIS Gare SNCF Toulouse

Aéroport Toulouse

BUDGET Gare SNCF Toulouse

Aéroport Toulouse

Moissac

EUROPCAR

Gare SNCF Toulouse

Aéroport Toulouse

HERTZ

Gare SNCF Toulouse

Aéroport Toulouse

( 05 61 62 50 40

( 05 61 30 04 94

( 05 61 62 09 34

( 05 61 71 85 80

( 05 63 04 47 47

 

( 05 62 73 41 64

( 05 61 30 02 30

( 05 62 73 39 47

( 05 25 80 10 31

Aucun vaccin n’est obligatoire pour votre séjour en France

No vaccinations are necessary for your stay in France

People from the following countries are not required to present a visa.

  • Belgium
  • Czech Republic
  • Denmark
  • Finland
  • Germany
  • Greece
  • Ireland
  • Italy
  • Luxembourg
  • Netherlands
  • Norway
  • Poland
  • Portugal
  • Slovakia
  • Slovenia
  • Spain
  • Sweden
  • Switzerland
  • United Kingdom

 

Si votre pays n’apparaît pas ci-dessus, veuillez contacter l’Ambassade de France pour plus de détails.

If your country is not mentioned above, please contact the French Embassy for details.

Mastercard and visa cards are accepted almost everywhere, and you won’t have any problem to find cash machines.

 

HEBERGEMENT / ACCOMODATION

Des tarifs préférentiels ont été négociés.

L’hôtel officiel est « Le Moulin de Moissac »

Nous vous rappelons que le mois de Juillet est un mois touristique à Moissac, et nous vous conseillons de réserver dès à présent (Cf. liste des hôtels).

Vous pouvez obtenir des informations directement auprès des hôtels.

Preferential prices have been negotiated.

The official hotel is "Le Moulin de Moissac"

We remind you that July is in the touristic period in Moissac, and we advise you to book now (Cf. list of hotels).

You can get some information directly by the hotels.

OU SE LOGER ? / Where you can book?

http://www.moissac-skinautique.com

Le Pont Napopléon **

2 Rue Montebello - 82 200 MOISSAC

( 05 63 04 01 55

800 m du site

 

 

 

Le Chapon Fin **

Place des Récolets - 82 200 MOISSAC

( 05 63 04 04 22

Centre Ville

Le Moulin de Moissac ****

Esplanade du Moulin - 82200 MOISSAC

( 05 63 32 88 88

 

200 m du site